Personnellement, je voterais pour une solution intermédiaire: Un bar cherchant à se donner un air huppé, le gérant décide alors d'écrire son enseigne à l'ancienne, en utilisant ses connaissances hélas insuffisantes en ancien anglosaxon. Le résultat étant un lieu probablement branché et fréquenté par une clientèle qui se "donne un genre", mais boudé par les "vrai" aristocrates…
Ayant une soirée de libre, je poste les resultats de ma relecture de la suite du supplément(je précise que je suis sur la version 0.1.2, au cas ou il y aurais eu des corrections depuis).
Pour commencer par un autre chipotage en langdiv (Je me sens tel un ange bleu de la grammaire :D) J'ai remarqué sur l'artwork du chapitre sur la technologie une affiche affichant ce que j'imagine etre "GOD VOX", à l'envers. Mais du coup, en allant de nouveau voir l'alphabet langdiv, je me suis rendu compte que la lettre X n'y était pas. Mais là, du coup, comme la lattre est déjà utilisé pour les mots "tax" et "ox", le plus simple serait peut etre de rajouter la lettre dans l'alphabet (pour le texte qui a l'iar à l'enver, du coup, j'imagine que c'est une inversion du dessin, et c'est sans doute plus difficile à corriger, mais dans l'éventualité ou vous autoriseriez une retouche sur photoshop pour le remettre à l'endroit, je me permet de propose mon aide o/).
toujours dans les technologie, page 6, dans l'encart sur morphée, la derniere occurence de son nom est notée "morphéa"
Dans le supplément sur kam, page 6, dans l'encart "le chant des larmes", je crois qu'il y a une petite coquille dans la phrase "Pourtant les affichages holo3D omniprésents révèlent aux personnages sont identité.
Page 11, dans le premier paragraphe sur la création d'un yaandar, je pense qu'il faudrait reformuler la phrase "Les joueurs peuvent le gagnant automatiquement après leur première enquête effectuée en tant qua Yaandar."
Un peu plus loin, dans la description des techniciens: "… et maîtrise de la matière leur permettre de créer des…"
Ce n'est pas vraiment une faute, mais dans la description du pouvoir apaisement, je n'ai pas compris le sens de la dernière phrase (Les terroristes relâchent (Test de SOCIAL), s'ils en ont.).
Enfin, sur la derniere page du chapitre, le texte "bonus" du grüg se retrouve dans celui du Dam-dar, et j'ai l'impression qu'il y a un ":" en trop dans celui du lilöll ("Ses oeufs possèdent une vertu régénérante : une fois cuits et préparés à l’aide d’une solution alchimique")
En esperant que ça aide ^^
|